Êóïèòü ïàìÿòíèê ñîëäàòó ÑÂÎ â Âåðõíåì Óôàëåå Основы Разъяснения

Êóïèòü ïàìÿòíèê ñîëäàòó ÑÂÎ â Âåðõíåì Óôàëåå Основы Разъяснения

Êóïèòü ïàìÿòíèê ñîëäàòó ÑÂÎ â Âåðõíåì Óôàëåå Основы Разъяснения

Blog Article

И вот что я думаю, такие тексты могут расшифровать Профессор Чудинов В. А. в свой черед его последователи или ученики.

Âñ¸ áûëî áóêâàëüíî íà ãðàíè êàòàñòðîôû. Íî ðÿäîì áûëè öâåòû â ãîðøêàõ, è íåîáîææ¸ííûå ñîñíû, è òðóùèåñÿ î íîãè ñîáàêè, è ðåñòîðàí, îòêðûòûé äëÿ óæèíà; è ÷óâñòâîâàëîñü, ÷òî âñå íà óëèöå âçäûõàþò ñ áëàãîäàðíîñòüþ çà òî, ÷òî âñ¸ ýòî ó íèõ åù¸ åñòü. Õîòÿ áû íåíàäîëãî (Äèàíà Ìàðêóì, Äåñÿòûé îñòðîâ).

Они допускают смысловые и стилистические ошибки вдобавок неприменимы, например, для перевода художественных произведений, примерно сказать насколько не способны адекватно переводить метафоры, аллегории равным образом другие элементы художественного творчества человека вдобавок. т. д.

ɠɢɡɧɶɸ ɥɸɞɟɣ. Ɉɧɢ ɯɪɚɧɹɬ ɩɚɦɹɬɶ ɨ ɩɪɟɛɵɜɚɧɢɢ ɡɞɟɫɶ ɜɟɥɢɤɢɯ ɫɵɧɨɜ

Время по вине времени приходится сталкиваться с текстом в непонятной кодировке, типа такого:

-САНЯЯЯЯЯЯЯЯ!!! -залетает Бен с коробкой в руках-С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ!!!

Люди в Гроувленде, маленьком (по меркам Калифорнии) городке в шестьсот жителей, выходили на улицы, стояли перед своими домами с цветами повсечастно подоконниках также смотрели, до какой мере этот пирокумулюс вырастает выше Сьерры-Невады. Я в свой черед сама стояла там в благоговении также ужасе и понимала без всяких слов, что если не пойдет Êóïèòü ïàìÿòíèê ñîëäàòó ÑÂÎ â Âåðõíåì Óôàëåå дождь, то следующие пожары будут опять двадцать пять ужаснее, а если дожди однако пойдут равным образом окажутся слишком обильными, то это сожжённые горные склоны смоет наводнениями.

– Íó óæ, íåò! ß íå õî÷ó, ÷òîáû â îäèí èç äíåé çà íàìè ïðèøëè ìåðòâåöû èëè Ñæåãøèå äóøó. Âñå âðåìÿ ñèäåòü è ñòó÷àòü çóáàìè â îæèäàíèè ãîñòåé – ýòî íå ïî ìíå, ëîïíè òâîÿ æàáà. Âîò òîëüêî ïðîðûâàòüñÿ ê Ëåñòíèöå íå ìåíåå ãëóïî. Íàñêîëüêî äàëåêî ìû îò íåå? Ãà-íîð ïðèâñòàë íà ñòðåìåíàõ, íåáðåæíî îãëÿäåëñÿ, ïîæàë ïëå÷àìè.  ïîñëåäíåå âðåìÿ ýòî áûë åãî ñàìûé ÷àñòûé îòâåò íà âñå âîïðîñû. – Ìû õîòü â ïðàâèëüíîì íàïðàâëåíèè åäåì?

– Нам некогда рассиживать по тавернам. равным образом ты это прекрасно знаешь, – Га-нор наконец соизволил натянуть капюшон повсечастно мокрые волосы. – Не думай, что я в восторге через происходящего.

Âñ¸ áûëî áóêâàëüíî íà ãðàíè êàòàñòðîôû. Íî ðÿäîì áûëè öâåòû â ãîðøêàõ, è íåîáîææ¸ííûå ñîñíû, è òðóùèåñÿ î íîãè ñîáàêè, è ðåñòîðàí, îòêðûòûé äëÿ óæèíà; è ÷óâñòâîâàëîñü, ÷òî âñå íà óëèöå âçäûõàþò ñ áëàãîäàðíîñòüþ çà òî, ÷òî âñ¸ ýòî ó íèõ åù¸ åñòü. Õîòÿ áû íåíàäîëãî (Äèàíà Ìàðêóì, Äåñÿòûé îñòðîâ).

Для немногословного сына Ирбиса это была необычайно длинная речь. Лук вновь чихнул, смачно высморкался в свой черед, наконец, произнес:

Лук вздохнул. Порой немногословность товарища его раздражала. Иногда хотелось нормально поговорить.

– Íàì íåêîãäà ðàññèæèâàòü ïî òàâåðíàì. È òû ýòî ïðåêðàñíî çíàåøü, – Ãà-íîð íàêîíåö ñîèçâîëèë íàòÿíóòü êàïþøîí íà ìîêðûå âîëîñû. – Íå äóìàé, ÷òî ÿ â âîñòîðãå îò ïðîèñõîäÿùåãî.

Перевал слишком узок, чтобы мы там разминулись. – Предложи другой вариант, – невозмутимо промолвил Га-нор.

До какой степени это чтобы странный язык? Кто то может быть объяснить? равным образом возможно ли его перевести по нормальному Денис Протас

Report this page